Übersetzungen-traduzioni-translations

Zusammenarbeit zwischen Gerichten bzw. Rechtsanwälten und Sprachmittlern

Veröffentlicht am

Der VVU Baden-Württemberg hat kürzlich 2 Handbücher heraus gebracht, die sich an Richter*innen, Rechtsanwält*innen und ähnliche Berufsgruppen richten. Darin wird aufgezeigt, was bei der Zusammenarbeit mit Sprachmitter*innen zu beachten ist. Meiner Meinung nach enthalten die Handbücher aber generell nützliche Infos, was die Übersetzer- bzw. Dolmetschertätigkeit anbelangt. Vor allem wird erklärt, warum deren Arbeit nicht unterschätzt […]

Allgemein-generico-generic

Schnell und gut lernen – imparare bene e velocemente – learn quickly and well

Veröffentlicht am

Hier werden einige Videos vorgestellt, die ich für meine vorherige Webseite rclingua.eu erstellt hatte. Natürlich trifft der Inhalt weiterhin auf meine Tätigkeit als Dozentin und Übersetzerin zu. Di seguito veranno proposti dei video che si riferiscono al mio precedente sito rclingua.eu. Naturalmente il loro contenuto riguardante la mia attività professionale è tuttora valido. The following […]

Übersetzungen-traduzioni-translations

Hilfmittel des Übersetzers (3)

Veröffentlicht am

Zusätzlich zu den vorhergehenden Artikel möchte ich noch zwei Kategorieren von Hilfmitteln hinzufügen, die mir persönlich sehr wichtig sind, und zwar der Austausch mit Kollegen und die Weiterbildung. 4) Austausch mit Kollegen Im digitalen Zeitalter kann man den Austausch mit Kollegen bis ins Unendliche ausweiten, ohne das Telefon oder die E-Mails zu vernachlässigen. Es gibt […]

Übersetzungen-traduzioni-translations

Hilfsmittel des Übersetzers (2)

Veröffentlicht am

3) Technische Hilfmittel Wie angekündigt, führe ich die Ausführungen des vorhergehenden Artikels weiter. In der bereits erwähnten online verfügbaren Präsentation von Cand. Phil. Sabina Maria Fischer werden neben den Hilfsmitteln am Arbeitsplatz und der Recherche auch die technischen Hilfsmittel angeführt. Kurz zusammengefasst, handelt es sich hierbei um CAT-Tools, d.h. Computer Assisted Tools, oder sogenannte translation […]